بسم الله الرحمن الرحیم
السلام علیكم
نحن نسعى إلى توحيد الشعوب الكردية في سوريا وتركيا وإيران والعراق (عن طريق اللغة الموحدة وهي وسيلة التفاهم) وعلينا أن نختار الأبجدية التي تلائمنا.
لم لا نبادر إلى التغيير والتطوير للخروج من الصعوبات التي تواجه الأبجدية الكردية الحديثة.
لم لا نستغل الوسائل التكنلوجية لخدمة اللغة الكردية. على سبيل المثال إصدار البرامج الألكترونية المتخصصة باللغة الكردية وربطها باللغات الأجنبية على شكل قواميس ثنائية أو ثلاثية أو أكثر؟
إن الهدف من الحوار هو الوصول إلى التفاهم ليس إلا خدمة لأغراض الوصول بالكتابة الكردية إلى حالة من الاستقرار والثبات.
إنما هي رموز نستعملها للتعبير عن لغتنا الكردية الجميلة. كيف يمكن أن نتواصل مع أخواننا الكرد في جميع أنحاء العالم دون وجود حروف كردية تعبر عن جميع الأصوات الكردية.
من خلال دراسة اللغة الكردية جمعت هذه الملاحظات المهمة في سبيل تطوير نمط الكتابة الكردية:
1- في اللهجة الكلهرية (لهجة خانقين وكرمنشاه) يوجد حرف علة مزدوج هو (وى) أو (ۊ) في كلمة خـۊن (دم) وهو حرف نادر خاص باللهجة الكلهرية لا وجود له في اللهجتين السورانية والكرمانجية.
2- في اللهجة الكلهرية هنالك حرف علة مزدوج آخر وهو (وێ) لم يتمكن أحد لحد الآن من ابتكار رمز واحد يدل عليه كما في كلمة دوێت (بنت) وهو حرف نادر آخر.
3- لحد الآن لم يتم إبتكار حرف يقابل الكسرة في السورانية وهو خلل يظهر لدى تعليم الكردية لغير الناطقين بها كالطلبة العرب مثلا. فهم يتساءلون: "كيف نستطيع ملاحظة وتمييز الكسرة في الكلمات الكردية" ففي كلمة (كردن) لا تظهر الكسرة ولكن في الكرمانجية تظهر على شكل حرف (i) في كلمة kirdin. .
4- الكتابة الكرمانجية اللاتينية أسلوب جميل ولكن علينا أن نطوره لكي يستوعب جميع اللهجات الكردية كالسورانية والكلهرية فضلا عن اللهجات الكردية الأخرى ، فاللاتينية عاجزة في معظم الأحيان عن التعبير عن الحروف الكردية المستحدثة (ح ، ع ، غ). وهذه الحالة من الإرباك تظهر لنا عند محاولة الترجمة من اللاتينية إلى السورانية أو بالعكس ، وحتى برنامج الكومبيوتر - الذي ظهر مؤخراً والذي يقوم بتحويل النصوص المكتوبة بالسورانية إلى اللاتينية وبالعكس – نجده يغفل عن تحويل هذه الحروف الثلاث بالشكل الصحيح. وهذا ما يظهر عند تحويل حرف (ح ، ع ، غ) من السورانية إلى اللاتينية ستتحول إلى (هـ ، أ ، خ) على التوالي.
5- من المعلوم أن الحروف (ح ، ع ، غ) حروف دخیلة علی اللغة الكردیة إلا أننا نجد عددا كبیرا نسبیا من الكلمات التي تبدأ بهذه الحروف في قاموس سپیرێز (كردي - عربي) إعداد: محمد أمین دوسكي " 2009.
6- الكرمانجية لا تميز بين الحرفين (ر ، ڕ) من جهة ومن جهة أخرى (ل ، ڵ). وتكتبها (R) و (L) فقط على التوالي . وهذا الأمر یشكل صعوبة علی الباحث عند إجراء الدراسات المقارنة بین اللهجات.
7- حصیلة هذه الاختلافات أو عدم التوافق بين الحروف الأبجدية السورانية والكرمانجية هو تفاوت في عدد الحروف الصحيحة وحروف العلة.
فی الأبجدية الكردیه السورانیة: عدد الحروف الصحیحة (29) وعدد حروف العلة (7) أحرف.
فی الأبجدية الكردیه اللاتینیة: عدد الحروف الصحیحة (23) وعدد حروف العلة ( أحرف.
وهنالك فرق واضح ترتیب الحروف الكردیة فی القوامیس ، في القوامیس اللهجة السورانية (ئهستێره گهشه) ،
وفي قاموس اللهجة الكلهریة (گهوههری گهرمهسێر) وفي قاموس اللهجه الكرمانجیة (سپیرێز) :
8- المطلوب منا أن نكرس جهودنا المخلصة لابتكار نمط حديث ومتطور من الكتابة الكردية المتنوعة الرموز. حسنا ، فليكن هنالك نمطان من الكتابة الكردية: الأول يتألف من الحروف العربية والثاني من الحروف اللاتينية ، ولكن بشرط أن تستوعب الرموز كافة الأصوات الكردية التي وردت بعضها أعلاه.
9- في اللهجة اللكية (لك) هنالك حروف جديدة لم نطلع عليها إلا مؤخراً (دٍ دً لٍ ، . . .) من الضروري دراستها وإدخالها في الأبجدية.
رسالة محبة إلى كل المؤيدين للكتابة الكردية اللاتينية بضرورة قبول النقد والرأي الآخر وعدم إدخال المشاعر القومية والإقليمية في هذا النقاش ، وعدم ربطه بالاتجاهات القومية والدينية هنا وإعتماد الأسلوب الحضاري في الحوار في سبيل خدمة اللغة الكردية بالشكل الصحيح.
تحية إلى جميع المثقفين الكرد خصوصا في سوريا والكرد عموما في جميع أنحاء العالم الذين يشاركون في النقاش بشكل فعال وموضوعي وأكاديمي وحضاري وهذا ما يعجبني في الشبكة الثقافية الجميلة والمبدعة.
والسلام علیكم ورحمه الله وبركاته
بقلمأحمد السورمیري
السلام علیكم
نحن نسعى إلى توحيد الشعوب الكردية في سوريا وتركيا وإيران والعراق (عن طريق اللغة الموحدة وهي وسيلة التفاهم) وعلينا أن نختار الأبجدية التي تلائمنا.
لم لا نبادر إلى التغيير والتطوير للخروج من الصعوبات التي تواجه الأبجدية الكردية الحديثة.
لم لا نستغل الوسائل التكنلوجية لخدمة اللغة الكردية. على سبيل المثال إصدار البرامج الألكترونية المتخصصة باللغة الكردية وربطها باللغات الأجنبية على شكل قواميس ثنائية أو ثلاثية أو أكثر؟
إن الهدف من الحوار هو الوصول إلى التفاهم ليس إلا خدمة لأغراض الوصول بالكتابة الكردية إلى حالة من الاستقرار والثبات.
إنما هي رموز نستعملها للتعبير عن لغتنا الكردية الجميلة. كيف يمكن أن نتواصل مع أخواننا الكرد في جميع أنحاء العالم دون وجود حروف كردية تعبر عن جميع الأصوات الكردية.
من خلال دراسة اللغة الكردية جمعت هذه الملاحظات المهمة في سبيل تطوير نمط الكتابة الكردية:
1- في اللهجة الكلهرية (لهجة خانقين وكرمنشاه) يوجد حرف علة مزدوج هو (وى) أو (ۊ) في كلمة خـۊن (دم) وهو حرف نادر خاص باللهجة الكلهرية لا وجود له في اللهجتين السورانية والكرمانجية.
2- في اللهجة الكلهرية هنالك حرف علة مزدوج آخر وهو (وێ) لم يتمكن أحد لحد الآن من ابتكار رمز واحد يدل عليه كما في كلمة دوێت (بنت) وهو حرف نادر آخر.
3- لحد الآن لم يتم إبتكار حرف يقابل الكسرة في السورانية وهو خلل يظهر لدى تعليم الكردية لغير الناطقين بها كالطلبة العرب مثلا. فهم يتساءلون: "كيف نستطيع ملاحظة وتمييز الكسرة في الكلمات الكردية" ففي كلمة (كردن) لا تظهر الكسرة ولكن في الكرمانجية تظهر على شكل حرف (i) في كلمة kirdin. .
4- الكتابة الكرمانجية اللاتينية أسلوب جميل ولكن علينا أن نطوره لكي يستوعب جميع اللهجات الكردية كالسورانية والكلهرية فضلا عن اللهجات الكردية الأخرى ، فاللاتينية عاجزة في معظم الأحيان عن التعبير عن الحروف الكردية المستحدثة (ح ، ع ، غ). وهذه الحالة من الإرباك تظهر لنا عند محاولة الترجمة من اللاتينية إلى السورانية أو بالعكس ، وحتى برنامج الكومبيوتر - الذي ظهر مؤخراً والذي يقوم بتحويل النصوص المكتوبة بالسورانية إلى اللاتينية وبالعكس – نجده يغفل عن تحويل هذه الحروف الثلاث بالشكل الصحيح. وهذا ما يظهر عند تحويل حرف (ح ، ع ، غ) من السورانية إلى اللاتينية ستتحول إلى (هـ ، أ ، خ) على التوالي.
5- من المعلوم أن الحروف (ح ، ع ، غ) حروف دخیلة علی اللغة الكردیة إلا أننا نجد عددا كبیرا نسبیا من الكلمات التي تبدأ بهذه الحروف في قاموس سپیرێز (كردي - عربي) إعداد: محمد أمین دوسكي " 2009.
6- الكرمانجية لا تميز بين الحرفين (ر ، ڕ) من جهة ومن جهة أخرى (ل ، ڵ). وتكتبها (R) و (L) فقط على التوالي . وهذا الأمر یشكل صعوبة علی الباحث عند إجراء الدراسات المقارنة بین اللهجات.
7- حصیلة هذه الاختلافات أو عدم التوافق بين الحروف الأبجدية السورانية والكرمانجية هو تفاوت في عدد الحروف الصحيحة وحروف العلة.
فی الأبجدية الكردیه السورانیة: عدد الحروف الصحیحة (29) وعدد حروف العلة (7) أحرف.
فی الأبجدية الكردیه اللاتینیة: عدد الحروف الصحیحة (23) وعدد حروف العلة ( أحرف.
وهنالك فرق واضح ترتیب الحروف الكردیة فی القوامیس ، في القوامیس اللهجة السورانية (ئهستێره گهشه) ،
وفي قاموس اللهجة الكلهریة (گهوههری گهرمهسێر) وفي قاموس اللهجه الكرمانجیة (سپیرێز) :
8- المطلوب منا أن نكرس جهودنا المخلصة لابتكار نمط حديث ومتطور من الكتابة الكردية المتنوعة الرموز. حسنا ، فليكن هنالك نمطان من الكتابة الكردية: الأول يتألف من الحروف العربية والثاني من الحروف اللاتينية ، ولكن بشرط أن تستوعب الرموز كافة الأصوات الكردية التي وردت بعضها أعلاه.
9- في اللهجة اللكية (لك) هنالك حروف جديدة لم نطلع عليها إلا مؤخراً (دٍ دً لٍ ، . . .) من الضروري دراستها وإدخالها في الأبجدية.
رسالة محبة إلى كل المؤيدين للكتابة الكردية اللاتينية بضرورة قبول النقد والرأي الآخر وعدم إدخال المشاعر القومية والإقليمية في هذا النقاش ، وعدم ربطه بالاتجاهات القومية والدينية هنا وإعتماد الأسلوب الحضاري في الحوار في سبيل خدمة اللغة الكردية بالشكل الصحيح.
تحية إلى جميع المثقفين الكرد خصوصا في سوريا والكرد عموما في جميع أنحاء العالم الذين يشاركون في النقاش بشكل فعال وموضوعي وأكاديمي وحضاري وهذا ما يعجبني في الشبكة الثقافية الجميلة والمبدعة.
والسلام علیكم ورحمه الله وبركاته
بقلمأحمد السورمیري
Mon Mar 22, 2010 2:09 pm by shergo
» توما الجزيرة لهذه الأسباب خسرنا أمام تشرين ؟؟
Mon Mar 22, 2010 1:03 pm by RAWAN
» بهدف الحميدي الاتحاد قطف زيتون عفرين
Mon Mar 22, 2010 12:56 pm by RAWAN
» أجهزة الحاسوب Macbook المحمولة تتزين بالجلد
Mon Mar 22, 2010 12:54 pm by RAWAN
» أول تلفاز ثلاثي الأبعاد ينطلق في الأسواق البريطانية
Mon Mar 22, 2010 12:44 pm by RAWAN
» الفيسبوك في مواجهة جوجل
Mon Mar 22, 2010 12:38 pm by RAWAN
» هل يصلح الـ iPhone مودماً لجهاز الـ iPad؟.. لا يصلح!
Mon Mar 22, 2010 12:36 pm by RAWAN
» تطور تاريخي في صناعة الأقراص الصلبة
Mon Mar 22, 2010 12:31 pm by RAWAN
» حرب تتواصل بين متصفحات الويب
Mon Mar 22, 2010 12:29 pm by RAWAN